Language selection errors in switching: language priming or cognitive control?
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Bilingual Language Switching in Naming: Asymmetrical Costs of Language Selection
In an experimental study of language switching and selection, bilinguals named numerals in either their first or second language unpredictably. Response latencies (RTs) on switch trials (where the response language changed from the previous trial) were slower than on nonswitch trials. As predicted, the language-switching cost was consistently larger when switching to the dominant L1 from the we...
متن کاملthe effect analysis of proficiency on language - switching in iranian efl learners writing
abstract in a protocol analysis of second language writing from 20 adult english as a foreign language (efl) iranian students, this research observed how language-switching (l-s), i.e., first language use in l2 writing, was affected by l2 proficiency. switching interactively between first (l1) and second (l2) languages has been recognized as one of the salient characteristics of l2 writing....
15 صفحه اولMorphological priming during language switching: an ERP study
Bilingual language control (BLC) is a much-debated issue in recent literature. Some models assume BLC is achieved by various types of inhibition of the non-target language, whereas other models do not assume any inhibitory mechanisms. In an event-related potential (ERP) study involving a long-lag morphological priming paradigm, participants were required to name pictures and read aloud words in...
متن کاملSyntactic priming in language production.
People have a tendency to repeat the types of sentences they use during language production. Recent experimental work has shown that this phenomenon is at least partly due to 'syntactic priming', whereby the act of processing an utterance with a particular form facilitates processing a subsequent utterance with the same or a related form. In this review, we first provide an overview of the evid...
متن کاملinterpersonal function of language in subtitling
translation as a comunicative process is always said to be associated with various aspects of meaning loss or gain. subtitling as a mode of translating, due to special discoursal and textual conditions imposed upon it, is believed to be an obvious case of this loss or gain. presenting the spoken sound track of a film in writing and synchronizing the perception of this text by the viewers with...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Language, Cognition and Neuroscience
سال: 2017
ISSN: 2327-3798,2327-3801
DOI: 10.1080/23273798.2017.1363401